NA CONTRAMÃO: UM POEMA DE AMOR...
Apaga-me os olhos: eu posso ver-te!
Fecha-me os ouvidos: eu posso ouvir-te!
E sem pés posso ir ao teu encontro
e mesmo sem boca eu posso chamar-te!
Arranca-me os braços, e eu te seguro
com o coração, como com minhas mãos.
Pára meu coração, e em mim o cérebro
há de pulsar; e se puseres fogo
em meu cérebro, eu te trarei no sangue.
Rainer Maria Rilke (1875-1926). Poeta tcheco-austro-germânico. Seu volume de poemas O livro de horas (Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 1994), de onde se extraiu o poema acima, é considerado um dos mais importantes do gênero no Ocidente. A tradução é do poeta Geir Campos.
Escrito por M. Gallo às 18:53
[ ]
[ envie esta mensagem ]
[ link ]
|